Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

в печи

  • 1 befűt

    I
    tn. 1. затапливать v. затоплять/ затопить; истапливать/истопить, вытапливать/вытопить; (több helyen) перетапливать/ перетопить;

    kissé \befűt — подтапливать/подтопить, потопить;

    jól \befűt — нэтапливать/натопить, nép. жарить, нажаривать/нажарить; erősen/alaposan \befűt — протапливать/протопить; \befűt a kályhába — затапливать/затопить v. истапливать/истопить печку; натапливать/натопить печь; \befűt minden kályhába — перетапливать/перетопить все печи;

    2.

    átv. \befűt vkinek — насаливать/насолить кому-л.;

    jól \befűt vkinek — задать кому-л. жару;

    II
    ts. затапливать v. затоплить/затопить, растапливать/растопить;

    \befűti a kályhát — растапливать/растопить печь; затапливать v. затеплить/затопить печку;

    jól \befűti a kályhákat a lakásban — протопить печи в квартире; a kályhát erősen \befűtötték nép. — печь сильно нажарили; \befűti a kazánt — затапливать/затопить котёл; \befűti a szobát — обогревать/обогреть комнату; nem szabad úgy \befűteni a kemencét — нельзя так жарить печь

    Magyar-orosz szótár > befűt

  • 2 huzat

    обивка чехол
    * * *
    формы: huzata, huzatok, huzatot
    1) оби́вка ж; чехо́л м; на́волочка ж; пододея́льник м
    2) сквозня́к м

    huzat van — сквози́т; тя́нет

    * * *
    +1
    [\huzatot, \huzatja, \huzatok] {burkolat} чехол; (tokszerű) футляр, футлярчик; (bútoré) обивка, обтяжка, обойка; (párnáé) наволочка; (takaróé, paplané) пододейльник;

    leveszi a \huzatot — расчехлять/расчехлить

    +2
    [\huzatot, \huzatja] 1. (léghuzat) скозняк;

    \huzat van — дует, сквозит;

    csukja be az ajtót, \huzat van — закройте дверь, здесь сквозит;

    2.

    \huzatot kaptam — мне надело; меня просквозило;

    \huzatot kaptam a vasúti kocsiban — меня просквозило в вагоне; \huzatot kapott — ему надуло; его просквозило; a füle \huzat öt kapott — ему надуло в ухо; \huzattól meghűl — простудиться на сквозняке;

    3. (kéményben, kályhában) тяга;

    a kályhának jó \huzata van — в печи хорошо тянет;

    a kéménynek nincs \huzata — в трубе нет тяги; minden meleget kivitt a \huzat — всё тепло выдуло

    Magyar-orosz szótár > huzat

  • 3 kenyér

    * * *
    формы: kenyere, kenyerek, kenyeret

    barna kenyér — се́рый хлеб м

    vajas kenyérхлеб м с ма́слом

    * * *
    [kenyeret, kenyere, kenyerek] 1. хлеб; (kisebb) хлебец, nép. хлебушко h.;

    fehér \kenyér — белый/ситный хлеб; biz. ситник;

    fekete \kenyér — чёрный хлеб; félbarna/félfehér \kenyér — серый хлеб; (rozslisztből) пеклеванный хлеб; friss \kenyér — свежий/мягкий хлеб; gömbölyű \kenyér — круглый хлеб; каравай; házi sütésű \kenyér — домаш ний хлеб; keletlen \kenyér — не взошедший хлеб; korpás lisztből készült \kenyér — хлеб из непросеянной муки; lágy \kenyér — мягкий хлеб; nyers/sületlen \kenyér — сырой/недопечённый хлеб; penészes \kenyér — лежалый хлеб; pirítós \kenyér — поджаренный ломтик хлеба; гренки h., tsz.; száraz \kenyér — сухой/ чёрствый хлеб; üres/puszta \kenyér — пустой кусок хлеба; vajas \kenyér — хлеб.с маслом; zsíros \kenyér — хлеб с смальцем; egy darab \kenyér — кусок хлеба; egy karéj/ egy szelet \kenyér — ломоть хлеба; \kenyér vége/sarka/ csücske — горбушка (хлеба); mindenkinek jutott \kenyér — хлеба достало на всех;

    a kenyerek a kemencében vannak хлебы сидит в печи;

    a \kenyér nem sült ki — хлеб не допёкся;

    száraz \kenyéren él — глотать сухари; \kenyéren és vizén él — глодать сухари и пить одну воду; \kenyérre és vízre fog — сажать на хлеб и (на) воду; beveti a kenyeret a kemencébe — ставить v. сажать хлеб в печку; megszegi a kenyeret — нарезывать/нарезать хлеб; kenyeret süt — печь v. испекать/испечь хлеб;

    2. átv. (eledel, táplálék) хлеб;

    a mindennapi \kenyér — насущный хлеб;

    nehéz/keserves \kenyér — нелёгкий хлеб; \kenyér nélkül marad — оставаться/остаться без куска хлеба; \kenyér hez jut — получить работу; kenyeret ad vkinek
    a) (eltart vkit) — прокормить кого-л.;
    b) (munkát, megélhetést biztosít) давать v. обеспечивать работу кому-л.;
    hétnek kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить;

    megkeresi a kenyerét зарабатывать себе на хлеб/жизнь; зарабатывать средства к существованию; добывать свой хлеб; снискивать себе пропитание;
    más kenyerét pusztítja жить на чужих/ хлебах;

    tört. kenyeret és cirkuszi játékokat! (!!84)panem et circenses!") — хлеба и зрелищ!;

    megfosztja а kenyerétől лишить куска хлеба;

    szó jó, mint egy falat \kenyér — предобрый/добрейший человек; душа человек;

    nem kenyere a hazugság — он не привык врать; megette már a kenyere javát — у него много лет за плечами;

    3.

    vall. а \kenyér és a bor (két szín alatti áldozásnál) ( — святые) дара

    Magyar-orosz szótár > kenyér

  • 4 parázs

    * * *
    1. сущ

    paron sütni vmit — печь на угля́х

    2. прил
    1) горя́щий, блестя́щий ( о глазах)
    2) горя́чий, бу́рный

    parázs vita — бу́рный спор

    * * *
    [parazsat, parazsa, parazsak] 1. жар;

    izzó \parázs — горящие угли;

    \parázszsal hevített — жаровой;

    2.

    (jelzőként) \parázs szem

    a) {csillogó} — блестящие глаза;
    b) {perzselő, érzéki) горящие глаза;

    3. {jelzőként;
    élénk) горячий;

    \parázs veszekedés támadt — шумная ссора заварилась;

    4.

    nép. (omlós, porhanyó) \parázs burgonya — рассыпчатый картофель

    Magyar-orosz szótár > parázs

  • 5 száj

    морда рот
    пасть рот
    рот
    * * *
    формы: szája, szájak, szájat
    1) рот м; пасть ж
    2) вход м, у́стье с (пещеры, шахты, печи и т.п.); го́рлышко с (бутылки и т.п.)
    * * *
    [\szájat, \szája, \szájak] 1. (emberi) рот, rég., költ. уста;

    ferde \száj — кривой рот;

    biz. ívelt, formás \száj (női) — губки бантиком; nagy \száj — ротище; eljár a \szája — брикать/брикнуть; пробольтаться; könnyen eljár a \szája — у него длинный язык; folyton jár a \szája — болтать v. говорить без умолку; ne járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами !; tátva marad a \szája (a csodálkozástól) — остаться с разинутым ртом; szól. elhúzza \száj — а előtt a mézes madzagot мазать/помазать по губам; átv. vkinek a \szájába ad vmit — вложи-ть в уста кого-л.; átv., biz. vkinek a \szájába rág vmit — разжёвывать/разжевать и в рот класть/положить; \szájába vesz — брать/взять в рот; senkinek sem repül \szájába a sült galamb — без труда не выловишь и рыбку из пруда; чтобы рыбку съесть надо в воду лезть; egy falat sem volt a \szájamban/számban — у меня маковой росинки во рту не было; átv. gombóc van a \szájában — у него каша во рту; kinézi vkinek — а \szájából a falatot смотреть в рот кому-л.; kiveszi vkinek a \szájából a falatot — лишить кого-л. куска хлеба; \szájához emeli a kulacsot — прикладываться/приложиться к фляжке; átv. ami a szívén, az a \száján — что на уме, то и на языке; ahogy csak a \száján kifér — во всю глотку; во всё горло; kicsúszott a \száján — сорвалось с языка; biz. \szájon vág vkit — дать по зубам/ губам кому-л.; \száján keresztül lélegzik — дышать ртом; átv. hét (éhes) \szájnak kell kenyeret adnom — мне надо семь ртов прокормить; nem tesz lakatot a \szájára — невоздержен на язык; átv. \szájukra vették — он у всех на устах; \szájról \szájra jár — переходить из уст в уста; a hír \szájról \szájra jár — весть передаётся из уст в уста; \szájról olvas (süketnéma) — читать по губам; \szájról olvasás — чтение с губ; befogja a \száját
    a) (konkrét) vkinek — зажимать/зажать рот кому-л.;
    b) átv. (hallgat) придержать язык; держать язык за зубами;
    c) (elhallgattat vkit) зажимать/ зажать рот кому-л.; biz. затыкать/заткнуть рот/горло/глотку;
    fogd be a szád! — закрой рот! заткни глотку ! (durva) заткнись!;
    nem tudja befogni a \száját — у него язык чешется; vkinek a \száját betapasztja — закрывать/закрыть рот кому-л.; csücsöríti a \száját — сложить губы бантиком; biz. elhúzza a \száját — кривиться/скривиться; косить/скосить рот; biz. járatja a \száját — много болтать, язык/языком чесать; зубы чесать; \száját tatja
    a) ritk. — открывать/ открыть рот;
    b) átv. (csodálkozik) разинуть рот;
    c) átv. (bámészkodik) глазеть v. зевать по сторонам; ротозейничать, воронить;
    elvonja \szájától a falatot — отказывать себе в куске хлеба;
    átv. habzó \szájjal védelmez vmit — защищать что-л. с пеной у рта; tátott \szájjal — разинув рот; tele \szájjal beszél — говорить с набитым ртом; tele \szájjal eszik — уписывать за обе щёки; tele \szájjal nevet — хохотать во всё горло; szól. édes a \szája, hazug a mája — мягко стелет, да жёстко спать;

    közm. ne szólj szám, nem fáj fejem лишнее говорить — себе вредить;
    2. (állati) пасть; 3. (ajak) губы n., tsz.;

    \szája legörbült — его губы искривились;

    \szájon csókol — целовать в губы; \száját nyaldossa — облизывать губы;

    4. (barlangé stb.) устье; (nyílás) отверстие;

    akna \szája — устье шахты;

    5. (pl. üvegé) горлышко;
    6. (kazáné) горловина; 7. (bejárat) вход

    Magyar-orosz szótár > száj

  • 6 csapoló

    1. koh. выпуской;

    \csapoló nyílás — шпур;

    a nagyolvasztó \csapoló nyílása — выпускное отверстие доменной печи;

    2. (ácsmunkában) шипорезный

    Magyar-orosz szótár > csapoló

  • 7 döglik

    [\döglikött/dögölt, dögöljön, \döglikene/dögölne] 1. (állat) подыхать/подохнуть, падать; (tömegesen) валиться;

    rakásra \döglikik az állat — валиться много скота;

    2. átv., durva. (henyél) валиться (без дела); лежать без дела v. на боку/печи;

    egész nap a díványon \döglikik — валиться целый день на диване;

    3.

    átv., szól. tudja, mitől \döglik ik a légy — знает, где раки зимуют

    Magyar-orosz szótár > döglik

  • 8 falazat

    кладка кирпичная
    * * *
    [\falazatot, \falazata, \falazatok] 1. кладка;
    2. (falburkolat) обмуровка;

    nagyolvasztó \falazata — обмуровка доменной печи;

    külső \falazatot rak — обмуровывать/обмуровать

    Magyar-orosz szótár > falazat

  • 9 henyél

    [\henyélt, \henyéljen, \henyélne] бездельничать, бездействовать, лентяйничать, праздничать; сидеть праздно; нежиться, biz. лодырничать, баклушничать, nép. гулить; коптить небо; лежать на боку/на печи; rég. сидеть барином; бить баклуши; бить шзбалу; плевать в потолок

    Magyar-orosz szótár > henyél

  • 10 kemenceboltozat

    свод печи; печной свод

    Magyar-orosz szótár > kemenceboltozat

  • 11 kemencefenék

    под (печи); лещаДь

    Magyar-orosz szótár > kemencefenék

  • 12 kemencekürtő

    печная труба; шахта печи

    Magyar-orosz szótár > kemencekürtő

  • 13 kiéget

    1. прожигать/прожечь, изжигать/ изжечь, пропаливать/пропалить;

    cigarettával \kiéget vmit — прокуривать/прокурить;

    az ingét cigarettával \kiégeti — пропалить папиросой рубашку; vasalóval \kiégeti a fehérneműt — прожигать/ прожечь бельё утюгом; \kiégette a ruháját — он спалил/сжёг/прожёг себе костюм;

    2. (növényt perzsel) выжигать/выжечь, палить/ спалить, biz. изжаривать/изжарить;

    a hőség \kiégette a növényeket — зной спалил растения;

    a — пар \kiégette a vetéseket солнцем выжигло посевы;

    3. (téglát) обжигать/обжечь; (cserepet) выкаливать/выкалить;
    4. orv. (sebet) прижигать/ пpижéчь; (vadhúst} выжигать/выжечь;

    sebet \kiéget — прижигать/прижечь рану;

    5. (égetéssel tisztít) выжигать/выжечь, прожигать/прожечь;

    \kiégeti a kéményt — прожигать/прожечь трубу;

    6.

    \kiégeti a kazán falát — прожигать/прожечь стенку котла;

    7. müsz. прокаливать/прокалить;

    hetenként két kemence meszet égetnek ki — еженедельно обжигают две печи извести;

    8.

    átv., nép. (szeszes ital) az ital \kiégette a gyomrát — напиток ему сжёг желудок;

    9.

    átv. majd \kiégeti szemét a szégyen — глаза сгорают от стыда;

    10.

    átv. a szerelem minden önzést \kiégetett a szívéből — любовь выжгла эгоизм из его сердца

    Magyar-orosz szótár > kiéget

  • 14 kikapar

    1. (körömmel) выцарапывать/выцарапать; (elkapar) исцарапывать/исцарапать;
    2. (kaparva kitisztít vmit) выскребать/ выскрести, выскабливать/выскоблить, выгребать/выгрести; (maradékot) подскребать/ подскрести; (teljesen, bizonyos mértékben) доскабливать/доскоблить;

    \kikaparja a parazsat a kályhából — выгребать v. выгрести жар из печи;

    \kikaparja a serpenyőt — выскребать/воскрести сковороду;

    3. (előkapar) выковыривать/выковырять v. выковырнуть;

    \kikapar a földből — выковырять из земли;

    4.

    átv. \kikaparják egymás szemét — выцарапывать/выцарапать друг другу глаза

    Magyar-orosz szótár > kikapar

  • 15 kürtő

    дымоход или труба печи
    * * *
    [\kürtőt, \kürtőjé, \kürtő k] дымоход; труба (печки); камин, раструб; вытяжная труба; шахта; (kovácskohó v. konyhai tűzhely felett) зонт

    Magyar-orosz szótár > kürtő

  • 16 lecsapol

    1. (folyadékot kiereszt) выпускать/ выпустить; (bort lefejt) выцеживать/выцедить;

    \lecsapolja a bort a hordóból — выпустить v. (lefejti) выцедить вино из бочки;

    2. (talajt kiszárít) осушать/осушить; (vizet levezet, leereszt) отводить/отвести воду (из чего-л.); спускать/спустить воду; (víztelenít) обезвоживать; (alagcsövezéssel) дренировать;

    mocsarat \lecsapol — осушать болото;

    3. koh. (vasat) выпускать/выпустить;

    a fémet \lecsapolja a kemencéből — выпустить металл из печи;

    4. orv. (leszív) отсасывать/отсосать;

    \lecsapolja a gennyet — отсосать гной

    Magyar-orosz szótár > lecsapol

  • 17 lustálkodik

    [\lustálkodikott, \lustálkodikjék, \lustálkodiknék] biz. лентяйничать, лениться, праздничать, nép. лодырничать; (egy ideig) biz. полениться; (egy keveset/néha) biz. полениваться; szól. бить баклуши; гонять лодыря; лежать на боку/ печи; коптить небо; плевать в потолок;

    szeret \lustálkodikni — он любит полениться

    Magyar-orosz szótár > lustálkodik

  • 18 összekapar

    I
    1. (vmennyit) наскрёбывать/ наскрести v. nép. наскребать; biz. подскребать/ подскрести, загребать/загрести;

    \összekaparja a parazsat a tűzhelyen — загрести жар в печи;

    2. átv. (összegyűjt) наскрёбывать/наскрести v. nép. наскребать, сколачивать/сколотить; (apránként) nép. сколачиваться/сколотиться;

    \összekapar magának ezer forintot — сколотить себе тысячу форинтов;

    \összekapar némi pénzt az utazásra — наскребать денег на поездку;

    II

    \összekaparja magát — исцарапываться/исцарапаться

    Magyar-orosz szótár > összekapar

  • 19 ropog

    [\ropogott, \ropogjon, \ropogna] 1. трещать/протрещать; (időnként) потрескивать; (egy ideig) потрещать;

    a jég \ropog — лёд трещит;

    \ropog a fa a kályhában — потрескивают дрова в печи; \ropog a foga alatt — хрустеть v. похрустывать на зубах; a kályhában \ropognak a fahasábok — в печке трещат поленья; még a csontja is \ropogott, ahogy kinyújtózott — он потянулся до хруста в костях; \ropogni kezd — захрустеть; \ropogva törik — хрупать;

    2. (hóról) хрустеть/прохрустеть, похрустывать, скрипеть;

    a hó \ropog lépteik alatt — снег скрипит под ногами;

    3. (pl. géppuska) грохотать/ прогрохотать, стрекотать

    Magyar-orosz szótár > ropog

  • 20 szétfolyik

    1. расплываться/расплыться,растекаться/растечься;

    a tinta \szétfolyikik ezen a papíron — чернила расплываются на этой бумаге;

    a kemencében \szétfolyikt a kenyér — хлеб расплылся в печи; a kiömlött tej \szétfolyikt az asztalon — пролитое молоко растеклось по столу; a vaj \szétfolyikt — масло растопилось;

    2. átv. растекаться/растечься;

    \szétfolyikik kezéből a pénz — деньги плывет сквозь пальцы

    Magyar-orosz szótár > szétfolyik

См. также в других словарях:

  • ПЕЧИ ОТОПИТЕЛЬНЫЕ — (на твёрдом топливе). Правила пользования. Печи, применяемые для отопления жилищ, обычно топятся 1 2 раза в сутки, нагреваются до + 60°, + 70°. Постепенно остывая до + 25°, + 30°, они обогревают помещение непрерывно в течение… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Печи — Печи: Печи село в России. Печи село на Украине …   Википедия

  • Печи — Патрицио (р. 1953), один из руководителей Красных бригад . Родился в Рипатрансоне, в семье инженера. Был робок, нерешителен, возбудим. Часто менял места учебы и работы. Первый политический опыт получил в организации Борьба продолжается . В БР… …   Терроризм и террористы. Исторический справочник

  • печи́ще — печище, а (остатки развалившейся печи; семейная община на русском Севере) …   Русское словесное ударение

  • ПЕЧИ — ПЕЧИ. см. печь1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • печи́ща — печища, и (увеличит. к печь) …   Русское словесное ударение

  • Печи для пиццы — Печь для пиццы  вид профессионального кухонного теплового оборудования. С развитием рынка коммерческого приготовления пиццы также стал широко развиваться рынок оборудования для её приготовления. Выбор печей для пиццы достаточно широк как по… …   Википедия

  • Печи комнатные — и очаги имеют назначение нагревать не только лучистой теплотой горящего топлива, но и тем теплом, которое оно передает своим продуктам горения. Для этого заставляют дым проходить по более или менее длинным оборотам дымовой трубы, передающим тепло …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Печи (Россия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Печи. Село Печи Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Печи (Украина) — У этого термина существуют и другие значения, см. Печи. Село Печи укр. Печі Страна …   Википедия

  • Печи комнатные* — и очаги имеют назначение нагревать не только лучистой теплотой горящего топлива, но и тем теплом, которое оно передает своим продуктам горения. Для этого заставляют дым проходить по более или менее длинным оборотам дымовой трубы, передающим тепло …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»